|
|
|
|
|
歡迎您的蒞臨~ |
以下為英文翻譯服務團隊的全省據點,每個英文翻譯服務團隊,將竭誠的為您服務! |
|
|
|
專業 - 英文翻譯服務團隊 |
|
|
英文翻譯專業服務 |
|
|
|
|
|
|
優質英文翻譯~華碩翻譯社
|
翻譯品質是華碩翻譯團隊的生存和發展之本,不管是英文翻譯還是翻譯公證我們都秉承品質至上的理念,以一貫嚴謹、專業、用心的工作態度處理每一篇文稿。同時,我們的品管嚴格,若翻譯稿件文法部分有所疑問,我們亦提供專業翻譯團隊反覆校正、潤飾後,方完整交到客戶手中。如果您想尋求專業的德文翻譯,位於台北市大安區羅斯福路3段297號6樓的華碩翻譯社將是您不錯的選擇。
專業【英文翻譯】服務電話:02-23690932 / 0989-298406
專業【英文翻譯】服務信箱:t0989298406@gmail.com
專業【英文翻譯】服務時間:08:30-21:00 全年無休
|
|
|
|
|
|
|
英文翻譯六大法介紹之增詞法 |
|
|
|
一般來說,英文翻譯可以歸納六大原則:省略法(omission)、增詞法(amplification)、重複法(repetition)、轉譯法(conversion)、顛倒法(inversion)、以及否定法(negation)
今天來介紹的是增詞法(amplification),增詞法可以使句子更容易接近所翻譯的那種語文本身的具法,使讀者更容易看得明白。一般可歸納為下面四個要點:
(1):把抽象名詞或普通名詞翻譯成中文時,有時候必須做補充說明,才能把意思清晰的表達出來。
EX:
(A) He was full of hate and jealousy.
他心中充滿了憎惡之情和忌妒之情
(B) After aunt Lena heard about the family trouble,she agreed to look for a job.
麗娜姨聽見了家庭的困難情況之後,同意去找工作
(2):補充”省略了”的字。
EX:有於語言習慣的不同,英文常常省略了一些中文應該具備的字,應此中譯時須恰當的補充,例如”you & I ”,要翻譯成”你我二人”,”the representatives of the United States,the U.S.S.R.”,要譯”美、蘇、英、法四國代表”。
(3):加以適當的解釋,使意思更加的明確。
(4):加上一些恰當的連結,使文意連貫、句子流暢。
資料來源:英文翻譯基礎與維積百科
|
|
|
|
|
|
|
|
旺X興業股份有限公司 |
葉特助 |
每次主管要出國開會前一定會丟一堆英文文件要我處理,但平常工作就已經很繁忙的我只好求助於專業的英文翻譯公司,華碩英文翻譯社提供的翻譯文件用字精準、排版精美,每次主管看了都很滿意... |
|
|
|
XX幸福婚禮工作坊 |
李秘書 |
高雄搬家公司的師傅介紹我華碩英文翻譯社!!!提供的服務真的很符合婚禮主持所有翻譯需求,除了筆譯與口譯服務,還有公證認證與打字排版服務,一應俱全、應有盡有! |
|
|
|
|
|
|
旺X興業股份有限公司 |
|
|
XX幸福婚禮工作坊 |
|
|
理化補習班負責人 |
|
|
研究生 |
|
|
研究生 |
|
|