|
|
|
|
|
歡迎您的蒞臨~ |
以下為英文翻譯服務團隊的全省據點,每個英文翻譯服務團隊,將竭誠的為您服務! |
|
|
|
專業 - 英文翻譯服務團隊 |
|
|
英文翻譯專業服務 |
|
|
|
|
|
|
優質英文翻譯~華碩翻譯社
|
翻譯品質是華碩翻譯團隊的生存和發展之本,不管是英文翻譯還是翻譯公證我們都秉承品質至上的理念,以一貫嚴謹、專業、用心的工作態度處理每一篇文稿。同時,我們的品管嚴格,若翻譯稿件文法部分有所疑問,我們亦提供專業翻譯團隊反覆校正、潤飾後,方完整交到客戶手中。如果您想尋求專業的德文翻譯,位於台北市大安區羅斯福路3段297號6樓的華碩翻譯社將是您不錯的選擇。
專業【英文翻譯】服務電話:02-23690932 / 0989-298406
專業【英文翻譯】服務信箱:t0989298406@gmail.com
專業【英文翻譯】服務時間:08:30-21:00 全年無休
|
|
|
|
|
|
|
英文翻譯達人分享解說,concerning,about,as to… |
|
|
|
英文翻譯達人分享解說:另外英文的什麼concerning,about,as to…也來五胡亂華。現在口語中幾乎都是關於、關於,一路關於下去。 「他對鄰居說了許多關於王小姐的壞話」。其實我們只要說:「他對鄰居說了許多關於王小姐的壞話」,更好一點,應是「他對鄰居說了王小姐的許多壞話」,他的鄰居中沒有多少王小姐,所以還是王小姐的許多壞話,而不是許多王小姐的壞話。
有一次夏志清寫到於黎華小說裡的兩個城市,一個是芝加哥,一個是紐約。他就在下面接了個破折號說───「兩個於黎華的讀者熟悉的都市」。我看了這個句子感覺很奇怪:什麼時候於黎華有兩個的呀?後來想:對了!是關於於黎華的讀者,可是於黎華的讀者也不只兩個呀。終於我恍然大悟:他是用英文想的,就是於黎華的讀者所熟悉的兩個都市。所以他的「two」先出籠,就跟讀者、作家糾纏在一起了。
引用處:這樣學翻譯就對了! 許惠珺 著 |
|
|
|
|
|
|
|
旺X興業股份有限公司 |
葉特助 |
每次主管要出國開會前一定會丟一堆英文文件要我處理,但平常工作就已經很繁忙的我只好求助於專業的英文翻譯公司,華碩英文翻譯社提供的翻譯文件用字精準、排版精美,每次主管看了都很滿意... |
|
|
|
XX幸福婚禮工作坊 |
李秘書 |
高雄搬家公司的師傅介紹我華碩英文翻譯社!!!提供的服務真的很符合婚禮主持所有翻譯需求,除了筆譯與口譯服務,還有公證認證與打字排版服務,一應俱全、應有盡有! |
|
|
|
|
|
|
旺X興業股份有限公司 |
|
|
XX幸福婚禮工作坊 |
|
|
理化補習班負責人 |
|
|
研究生 |
|
|
研究生 |
|
|